Jul 7, 2007

No joking matter

Less time to dig into this affair than I'd like, but trust me, it is absolutely baffling. For those interested in a fuller picture, a whole set of links can be found here, even if, unfortunately, they involve four different languages. But grab your dictionaries and get to it, because this story is amazing:

As I'm sure you recall, these last weeks, Western Sahara blogs and sites have been writing and posting about the re-edited UN report on the Western Sahara negotiations -- a minor scandal which eventually got some serious media. The Sahrawi site Western Sahara Online did so in the form of parody, posting a series of amusing excerpts from "Ban Ki-moon's diary".

However, the joke was lost on some, who also thought the report scandal worth mentioning despite or because of the official silence in Morocco. A weekly, El Ousboua, picked up Western Sahara Online's satire and printed it in Arabic, the journalist apparently thinking he had stumbled on a real scoop -- well, either that, or he's really tounge-in-cheek.

This sent heads spinning in the Makhzenite ruling class, who didn't really care what the truth was, because either way, it was most unsuitable reading for their loyal subjects. The semi-official Le Matin du Sahara et du Maghreb responded with a furious editorial condemning El Ousboua's publication of what the writer thought both slanderous and untrue (right on one count), without ever catching on to the obvious fact that the original text was a joke copied from a Sahrawi activist site. Virtually foaming at the mouth, the editorialist branded the guilty journalist "anti-Moroccan" for good measure -- and since Le Matin is a mouthpiece of the regime, legal action was not long in coming. The editor of El Ousboua, Mustafa Alaoui, has now been brought in for questioning, and the affair turned into a police matter.

No sense of humor, eh? Well, we knew that already.

-- -- -- --

UPDATE: The Moroccan state news agency, MAP, now informs us on its French-language site that a police enquiry has been launched to try to determine the mysterious origins of "these absurdities, whose authors aim to harm the reputation of the country and that of the Moroccan delegation involved in negotiations concerning a sacred cause, which has the attention and unanimous support of every Moroccan." Clearly, the best minds of Moroccan law enforcement are on the case -- but will they go so far as to apply the latest in advanced US-supplied computerized investigation technology to solve the baffling riddle of the Ban Ki-moon letters? To be continued!

11 kommentarer:

Laroussi said...

Very interesting story. Have you saved the text from Canarias 24? I can not get to the text through the link you sent.

Although I am registered I get a not saying "No tiene permisos para acceder a este apartado."

alle said...

laroussi -- The text has changed since I last saw it, and it is now a bit longer and with more detail (after MAP published on the matter, see the update above). Here is what it says now:

Interrogado por policía periodista que publicó denuncia de robo a Ban Ki-moon

El periodista marroquí Mustafa Alaui, fue interrogado hoy por la policía, tras publicar un artículo que afirma que el secretario general de la ONU, Ban Ki-moon, acusó a la delegación que ha representado a Marruecos en las últimas negociaciones con el Polisario, de robar su tarjeta bancaria.

En un comunicado publicado por la agencia marroquí MAP, el fiscal del tribunal de Primera Instancia de Rabat, precisó que ese interrogatorio está justificado por la publicación de un artículo calificado de 'difamatorio' hacia los miembros de la delegación marroquí, presentes en las negociaciones con el Frente Polisario, los pasados 18 y 19 de junio, en Manhasset.

El contenido de este artículo es 'fruto de la imaginación de los enemigos de nuestra integridad territorial y es también difamatorio contra los miembros de la delegación marroquí', señaló el comunicado.

Mustafa Alauí, director del semanario 'Al Usbuh', fue interrogado ayer y hoy por la policía judicial de Rabat sobre el origen de las informaciones publicadas en ese artículo.

El semanario indicó, en su último número, que la información mencionada fue sacada de internet y que es una carta de Ban Ki-moon a un amigo.

En esa carta, según 'Al Usbuh', el secretario general de la ONU acusa a los miembros de la delegación marroquí de robar su tarjeta bancaria y de utilizarla para hacer compras en Nueva York, El Aaiún (Sahara Occidental) y Las Palmas.


Those who habla are welcome to translate into English.

Laroussi said...

"Those who habla are welcome to translate into English."

If you use Google's translation service or Bable Fish (seems to be the same thing) you get the basic idea.

What the article says is that the Moroccan journalist Mustafa Alaui was interrogated today by police after publishing an article about the Secretary General (SG) of the UN, Ban Ki-Moon, which claimed that the SG was accusing the Moroccan delegation that negotiated with Polisario in Manhasset of stealing his credit card.

MAP published a bulletin from the prosecutor in Rabat saying that the interrogation of Alaui was justified by the publication of an article which was qualified as "a defamation" to the members of the Moroccan delegation.

The context of the article is said to be "the fruit of the imagination of the enemies of our territorial integrity and is also a defamation to the members of the Moroccan delegation", according to the bulletin.

The story by Mustafa Alaui is said to have been published in his weekly newspaper "Al Usbuh", and according to the weekly the information about the alleged theft came from an website and a letter from Ban Ki-Moon to a friend.

In this letter the SG accuses the Moroccan delegation of stealing his credit card and of using it for shopping in New York, El Ayoune and Las Palmas.
-----------

There is no information anywhere in the Spanish story that the letter should have been a satire over Ban Ki-Moon and the negotiations.

I wonder if this was said in Mustafa Alaui's text. Anyone who knows?

Laroussi said...

Ps. Here is a link to the Spanish story that I translated. It seems to be from EFE and here is another link to the earlier article from Canarias24horas.

ali said...

There is no information anywhere in the Spanish story that the letter should have been a satire over Ban Ki-Moon and the negotiations.

I wonder if this was said in Mustafa Alaui's text. Anyone who knows?


No. It wasn't. Mustafa Alaoui was dead serious about the matter. He really thought he had scoop! Unbelievable story! Instead of jailing him, they should send him back to school. The "Makhzani" machine has been unleashed...

Laroussi said...

Mustafa Alaoui was dead serious about the matter. He really thought he had scoop!

I don't remember exactly the original post at Western Sahara Online, but did it have "satire" published as clearly as it has now or has that been added the last days?

Could it be that Mustafa Alaoui mistakenly took the letter for real since there were no "satire marks" earlier?

If I remember correctly earlier satires on Western Sahara Online (WSO) have been posted only as plain text without any graphics or images. That goes for example for the one about Polisario's "praise" of the original Ban Ki-Moon report.

This is in no way intended as criticism against WSO but merely an attempt to understand how the satire became "real". ;-)

Anonymous said...

satire was there in the website in principio but not highlited.

ali said...

Mustafa Alaoui must have known better. This is not about whether WSO hinted to the fact that it was a joke or not but a journalist who hasn't done his homework. As far as I know, WSO isn't AFP or Reuters. He must have checked his sources and not just copied content off a website. The editor is to blame as well: we're talking about a very serious incident here...

Laroussi said...

As far as I know, WSO isn't AFP or Reuters.

Regarding Western Sahara, I would put more trust in WSO than in AFP or Reuters - I think. ;-)

But seriously speaking, off course Mustafa Alaoui should have checked the source better, or at least clearly stated that WSO was the source - which he doesn't seem to have done.

Given that a pro-Saharawi site with satiric content had published the "letter" from Ban Ki-Moon, he should have known better than to take it for real.

WSO however maybe could also bee a bit more clear when presenting its material. No? If something is a satire, it should be clear to all readers that it is a satire and not the "real thing".

Journalism being as it is, poor in general and even worse in totalitarian countries like Morocco, maybe NGO:s like Reporters Without Borders should set up a crach-course in journalism in the Agadir region? ;-)

alle said...

Anyone with a decent understanding of the Western Sahara question must have realized it was satire, when reading it on WSO. Especially since the article deals with several of the texts, including the one about Khellihenna stealing Ban's MasterCard and going on a shopping-spree in El Aaiún...

The article also leads with the claim that El Ousbou has hacked into the personal computer of the UNSG, and I think that leaves very little room for interpretation: at least one person involved is lying. But, yeah, others at the paper could have been fooled, at least if they had poor grasp of either English or the Internet or both. Maybe Alaoui is as baffled as everybody else, considering that not one person in the Moroccan state seems to be on to the truth yet, whinging on as they are about "finding the source". (Jeez, how did that government ever manage to pull together the Green March?)

Anyway, I'm most amazed that Alaoui dared publish it at all, whether he thought it real or not. I mean, what, he was surprised at the reaction? He didn't know that Western Sahara is, how shall we put it, a slightly sensitive topic in Morocco?

Good thing, at least, that he didn't publish this as a legit photo of the Majesty & Boutef...

Laroussi said...

(Jeez, how did that government ever manage to pull together the Green March?)

I don't think the current Moroccan government ever would have managed such a large scale operation. But then, Hassan II was altogether another kind of player than his son...

About Mustafa Alaui, he has now repented and seems to be let of the hook, at least according to Aujourd’hui le Maroc.

It will be interesting to see if Tel Quel or any other free-speaking paper writes anything about the story.